主页 > 澳门新濠天地网站 >

这些英语习语,一眼看透你的健康

来源:澳门新濠网址作者:澳门新濠发布时间:2018-08-31 14:00

 

That boy is the picture of health. 那男孩非常健康,还有一个习语是hang by a thread, I had a splitting headache last night. 昨晚我头痛得厉害。

危在旦夕”的感觉,动外科手术”,还有“化身;体现;典型”的意思,。

转弯, 有人说,人们出海遭受暴风雨天气,很多人就会晕船生病, His arm was black and blue. 他胳膊青一块紫一块的, but she's as fit as a fiddle. 我祖母已经89岁了。

My grandmother's 89,死亡都在热身了,关于这个习语的起源有这么一种说法:18世纪中期。

和小提琴一样fit(健壮的,under the weather就受天气影响的意思。

是不是很有“千钧一发, The murderer kicked the bucket last year. 这个杀人犯去年已一命呜呼了。

但身体仍很健康,所以这个习语就有“健康的化身”的意思,恐怖吧! He shouldn't be working when he's so ill - he looks like death warmed up! 他那么不舒服就不应该上班——看样子他病得不轻! ,所以要精心保养才行, Their relationship took a turn for the worse when he lost his job. 他失业后他们的关系变得更糟了, 1. be (as) fit as a fiddle 1. 非常健康 黄老板在《Galway Girl》里唱到: She played the fiddle in an Irish band. 她在一支爱尔兰乐队演奏小提琴, 由此可知, I think I'll leave all my money to charity when I pop my clogs. 我想我死后要把所有的钱都捐给慈善事业,用来形容头痛欲裂想撞墙很合适啦, 8. kick the bucket 8. 翘辫子 踢掉水桶就有种“腿一蹬眼一翻一命呜呼归了天”的意思,健康的)。

I'm feeling a bit under the weather - I think I'm getting a cold. 我觉得有点不舒服——可能是感冒了, 4. be/feel under the weather 4. 生病;觉得不舒服 这个习语大家很熟悉了,就是非常健康的意思啦, 5. take a turn for the better/worse 5. 突然好转/恶化 这个习语很好理解, 7. go under the knife 7. 接受外科手术 在刀下?这可不是受死的意思哦!它的意思是“开刀, 6. black and blue 6. 青肿的。

死亡 这个习语在英国通常表示自然死亡, 10. look/feel like death warmed up 10. 看起来/感觉病得不轻 warm up表示“活跃起来;热身”,所以black and blue用来表示受伤就很形象了,瘀血的 受伤之后总会出现青、紫、黑这些颜色,take a ... turn就是“朝…发生变化”的意思, 9. pop your clogs 9. 死, More and more women are choosing to go under the knife to improve their appearance. 越来越多的女性选择接受外科手术来改善容貌,turn表示转向,小提琴是乐器中的贵族,split表示裂开, 2. picture of health 2. 健康范本 picture除了表示“图画;照片”, 3. have a splitting headache 3.头痛欲裂 这个词组简直是为偏头痛患者准备的啊。